O dissídio de Tradutor de Textos Escritos 2024 já saiu. Veja aqui o salário mínimo, piso salarial e salário médio em todos os estados, capitais e principais cidades brasileiras de acordo com a convenção coletiva, acordo coletivo ou dissídio do sindicato de profissionais registrados em carteira com o CBO 261420 no cargo de Tradutor de Textos Escritos.
Estado com maior salário médio
Santa Catarina
R$ 12.930,53
(últimos 12 meses)Estado que mais contrata
São Paulo
297 admissões
(últimos 12 meses)Cidade com maior salário médio
Manaus - AM
R$ 8.033,59
Cidade que mais contrata
São Paulo - SP
229 admissões
Descrição sumária do cargo
O colaborador no cargo de Tradutor traduz textos escritos de natureza, gênero e áreas variadas, convertendo palavras e informações linguísticas de um idioma para outro, considerando os aspectos culturais, terminológicos, estilísticos, incluindo gírias, jargões e outras expressões sem tradução literal inerentes ao projeto de tradução, tendo em vista o seu público-alvo Compila informações e termos técnicos em glossários e bancos de dados de terminologias.
Aplica conhecimentos culturais em interpretações ou traduções, reproduzindo a integridade, a intenção, a estrutura e o estilo do texto original Mantém estilo e tom do idioma original, transmitindo mensagens precisas, rápidas e claras Assessora e presta consultoria a diferentes tipos de clientes apresentando relatórios, estudos, roteiros e textos.
Cumpre legislações específicas e normas técnicas, de preservação do meio ambiente e de saúde e segurança no trabalho
O que faz um Tradutor de Textos Escritos
O Tradutor traduz, com versatilidade linguística, diferentes gêneros textuais, tais como comédia, drama, romance, literatura infantil, textos técnicos e científicos etc, de produções literárias, cinematográficas, televisivas, teatrais, museológicas e videodigitais de plataformas de internet, mantendo estilo e verve originais, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.
Descreve o conteúdo e a legibilidade dos textos, interpretando a obra, no seu contexto, pesquisando fontes escritas e orais, dicionários e meios eletrônicos para estudar temas específicos da tradução.
Pode escrever obras de referência Aplica técnicas de tradução intersemiótica para adaptação de textos literários, científicos e técnicos, roteiros de gêneros variados, revisando-os, adequando-os, ajustando conteúdo e forma para formatos editoriais definidos em projeto, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.
Consulta materiais de referência, como dicionários, léxicos, enciclopédias e bancos de terminologia computadorizados, conforme necessário para garantir a precisão da tradução Pesquisa informações sobre o conteúdo e o contexto das informações a serem traduzidas e sobre o público-alvo.
Verifica os textos originais.
Troca ideias com os autores para garantir que as traduções mantenham o conteúdo, o significado e o sentido do material original Pesquisa elementos culturais e multiculturais para ampliação de repertório em processos de tradução e preparação de textos, consultando especialistas, estudando textos, artigos e livros de referência nos assuntos a serem abordados, tendo em vista a assertividade objetiva e caráter poético com que revestirá suas traduções, considerando a qualidade da recepção de seu público-alvo e suas necessidades.
Redige textos em diferentes formatos, tendo em vista a adequação com qualidade nas traduções especificadas em projetos.
Revisa digitação e a editoração dos textos traduzidos e revê as provas do material Realiza assessoria e consultoria a editoras, produtoras, escolas, instituições, fundações, institutos e pessoas, esclarecendo especificidades técnicas e tecnológicas da tradução Especifica e precifica o trabalho ou o projeto de tradução e o de consultoria.
Organiza meios de divulgação para ofertar tradução e consultoria Atua em escolas, agências de comunicação, editoras, agências de viagens, ONGs, escritórios de tradução e empresas privadas em geral, realizando tradução corporativa, audiovisual, literária e editorial, bem como tradução juramentada Ministra curso de formação de tradutores, bem como divulga conhecimentos da área.
Pode coordenar equipes de trabalho de tradução Opera equipamentos de edição textual, computador, equipamentos sonoros, microfones diversos, bem como softwares específicos, plataformas digitais e ferramentas CAT (Computer Aided Translation ou Tradução Apoiada por Computador), podendo utilizar sistemas de gestão de tradução (TMS – Translation Management System) para gerenciamento de projetos de tradução e tecnologia de conteúdo de tradução (CMS - Content Management System) para integração de processos em projetos de tradução.
.
Funções do Tradutor
O profissional Tradutor de Textos Escritos deve demonstrar competências pessoais, traduzir textos, documentos e/ou imagens, elaborar textos, resgatar a língua como expressão de uma cultura, interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens, prestar assessoria a clientes, pesquisar.
Condições de trabalho da profissão
Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.
Exigências do mercado de trabalho para a profissão
Atividades exercidas por um Tradutor
Um Tradutor deve trabalhar em equipe, utilizar técnicas de orientação e mobilidade, demonstrar discrição, selecionar textos para tradução, explicitar novas terminologias, interpretar manuscritos, atender exigências legais da junta comercial, demonstrar proatividade, orçar trabalho, divulgar conhecimentos da área, trabalhar sob pressão (do tempo), expedir cópias e certidões, demonstrar neutralidade, descrever o tipo de material do documento e/ou obra, cunhar novos termos, realizar transliteração de textos, avaliar necessidades do cliente, traduzir em juízo e repartições públicas, demonstrar agilidade de raciocínio, comparar textos de épocas diferentes, demonstrar capacidade de observação, demonstrar capacidade de concentração, escrever obras de referência, estudar temas específicos da interpretação/tradução, manter a excelência da crítica, ler textos e documentos, ministrar cursos de formação, fazer resenhas, demonstrar acuidade visual, interpretar a obra no seu contexto, formatar textos e documentos, compreender textos, documentos e/ou imagens, organizar em livros as cópias das traduções, descodificar novas expressões linguísticas, revisar textos e documentos, demonstrar capacidade de leitura oral fluente, elaborar fontes lexicológicas e terminológicas, transcrever gravações em diversas línguas, coordenar equipes de trabalho, demonstrar capacidade de locução/narração, definir especificações técnicas, elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas, cotejar textos e documentos, fazer levantamento bibliográfico, traduzir para legendas, adaptar discurso ao público alvo, demonstrar fluência e proficiência, demonstrar capacidade de improvisar, traduzir para dublagem, captar clientes, demonstrar flexibilidade, descodificar textos, documentos e/ou imagens, contatar clientes, pesquisar etimologias, aplicar técnicas de tradução, consultar especialistas, demonstrar capacidade de síntese, comparar tradução com original, trabalhar em registros linguísticos diversos, descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens, consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos, fazer fichas sobre os textos, demonstrar acuidade auditiva, pesquisar fontes, trabalhar com textos antigos, descrever legibilidade do texto, comparar línguas, demonstrar erudição.
Aumento do piso salarial e reajuste 2024 da categoria
O reajuste salarial 2024 para Tradutor de Textos Escritos ficou em 5.80%, obedecendo os índices de inflação do INPC - Índice Nacional de Preços ao Consumidor no período de um ano, esse é o critério para estipular o piso salarial 2024 e o início das negociações salariais entre o sindicato dos trabalhadores no cargo de Tradutor de Textos Escritos e os sindicatos patronais.
Em algumas localidades houve aumento real do salário, ou seja, acima do índice de correção salarial e acima até mesmo do reajuste médio da categoria dos Filólogos, tradutores ,intérpretes que ficou em 5.80% para 2024.
Uma observação importante é que nem sempre o aumento salarial do Tradutor de Textos Escritos em 2024 está atrelado a acordos e convenções coletivas, o salário base pode ser estipulado de acordo com o salário mínimo 2024 ou o piso salarial mínimo regional se houver.
Reajuste e valor do vale refeição 2024
O reajuste médio do vale refeição 2024 para Tradutor de Textos Escritos ficou em 6.30% de acordo com acordos coletivos, convenções coletivas e dissídios registrados no Sistema de Negociações Coletivas de Trabalho do SRT - Subsecretaria de Relações do Trabalho.
Com isso o valor médio do vale refeição para 2024 observado em instrumentos coletivos de todo Brasil ficou em R$ 34,00 por dia efetivamente trabalhado.
Como é feito o cálculo dos reajustes e pisos salariais dos Filólogos, tradutores ,intérpretes 2024
O salário de Tradutor de Textos Escritos mostrado aqui é resultado do levantamento de 660 salários em admissões de empresas de todo o Brasil em 2024, além de dissídios, convenções e acordos coletivos da categoria em sindicatos nacionais ou regionais de Filólogos, tradutores ,intérpretes que foram registrados no sistema Mediador da Secretaria da Previdência e Trabalho do Ministério da Economia, que registra os instrumentos coletivos.
Encontre o seu estado logo abaixo e saiba quanto ganha um Tradutor de Textos Escritos com salários atualizados em 2024. A ordem dos salários obedece a sigla dos estados em ordem alfabética. Confira:
Cargos relacionados:
Valor do salário na CCT 2024 de Tradutor de Textos Escritos em todos os estados
UF | Jornada | Piso | Média | Teto | Sal/Hora | Dissídio 2024 (%) |
---|---|---|---|---|---|---|
São Paulo | 42h | 5.647,64 | 5.866,53 | 8.279,02 | 28,09 | 4.50% |
Rio de Janeiro | 41h | 4.312,45 | 4.479,58 | 6.321,72 | 21,98 | 8.10% |
Santa Catarina | 42h | 12.448,08 | 12.930,53 | 18.247,95 | 61,43 | 4.10% |
Paraná | 38h | 4.627,55 | 4.806,90 | 6.783,65 | 24,98 | 6.90% |
Minas Gerais | 42h | 5.982,02 | 6.213,87 | 8.769,20 | 29,54 | 7.50% |
Ceará | 44h | 6.082,35 | 6.318,09 | 8.916,27 | 28,81 | 8.20% |
Distrito Federal | 41h | 4.460,48 | 4.633,36 | 6.538,73 | 22,39 | 5.20% |
Bahia | 40h | 4.990,89 | 5.184,32 | 7.316,27 | 25,82 | 7.70% |
Amazonas | 44h | 7.456,70 | 7.745,70 | 10.930,96 | 35,21 | 6.20% |
Rio Grande do Sul | 42h | 3.843,63 | 3.992,60 | 5.634,48 | 19,01 | 6.60% |
Pará | 41h | 2.840,20 | 2.950,28 | 4.163,52 | 14,43 | 6.30% |
Amapá | 44h | 3.824,22 | 3.972,43 | 5.606,02 | 18,21 | 7.50% |
Goiás | 42h | 9.157,39 | 9.512,30 | 13.424,04 | 45,08 | 4.20% |
Fonte: Dados CAGED, PNAD e instrumentos coletivos registrados no sistema Mediador do Ministério do Trabalho e Emprego que mencionem a profissão de Tradutor de Textos Escritos. |
Dissídio de Tradutor de Textos Escritos por cidade
Cidade | Carga Horária | Piso Salarial | Média Salarial | Maior Salário | Sal/Hora | Dissídio 2024 (%) |
---|---|---|---|---|---|---|
São Paulo, SP | 42 | 5.861,12 | 6.088,28 | 8.591,97 | 29,08 | 7.10% |
Rio de Janeiro, RJ | 41 | 4.456,32 | 4.629,04 | 6.532,63 | 22,74 | 7.80% |
Brasília, DF | 41 | 4.460,48 | 4.633,36 | 6.538,73 | 22,39 | 5.70% |
Manaus, AM | 44 | 7.733,85 | 8.033,59 | 11.337,24 | 36,52 | 4.10% |
Curitiba, PR | 37 | 5.274,96 | 5.479,40 | 7.732,69 | 29,74 | 6.50% |
Porto Alegre, RS | 42 | 3.942,72 | 4.095,53 | 5.779,73 | 19,55 | 5.00% |
Mauriti, CE | 44 | 7.741,15 | 8.041,18 | 11.347,95 | 36,55 | 4.40% |
Salvador, BA | 38 | 4.992,02 | 5.185,50 | 7.317,93 | 27,11 | 5.70% |
Sorocaba, SP | 42 | 4.209,36 | 4.372,50 | 6.170,60 | 20,95 | 4.50% |
Pouso Alegre, MG | 44 | 6.870,02 | 7.136,29 | 10.070,94 | 32,65 | 7.30% |
Eusébio, CE | 44 | 3.913,15 | 4.064,81 | 5.736,39 | 18,61 | 6.60% |
Florianópolis, SC | 43 | 6.270,63 | 6.513,66 | 9.192,28 | 30,57 | 5.50% |
Joinville, SC | 43 | 28.643,70 | 29.753,85 | 41.989,52 | 139,14 | 5.70% |
Itaituba, PA | 44 | 2.673,47 | 2.777,08 | 3.919,10 | 12,62 | 5.10% |
Campinas, SP | 34 | 4.668,87 | 4.849,82 | 6.844,21 | 28,68 | 7.10% |
Macapá, AP | 44 | 3.824,22 | 3.972,43 | 5.606,02 | 18,21 | 6.30% |
Piracicaba, SP | 43 | 3.667,41 | 3.809,55 | 5.376,14 | 17,61 | 7.20% |
Belo Horizonte, MG | 43 | 5.959,62 | 6.190,60 | 8.736,36 | 28,66 | 5.10% |
Os valores de piso salarial e porcentagem de dissídio referem-se a média observada em instrumentos coletivos registrados no sistema Mediador do Ministério do Trabalho e Emprego com abrangência na cidade ou na região e que citem a profissão de Tradutor de Textos Escritos. Instrumentos coletivos: Acordos, convenções ou dissídios coletivos. |
Empresas que mais contratam Tradutor de Textos Escritos no Brasil
Segmento | Piso | Média | Teto | Dissídio 2024 (%) | |
---|---|---|---|---|---|
Locação de mão-de-obra temporária | 8.931,82 | 9.277,99 | 13.093,38 | 4.30% | |
Transporte rodoviário de carga, exceto produtos perigosos e mudanças, intermunicipal, interestadual e internacional | 6.438,94 | 6.688,49 | 9.439,00 | 6.40% | |
Serviços de tradução, interpretação e similares | 3.259,42 | 3.385,74 | 4.778,06 | 4.70% | |
Consultoria em tecnologia da informação | 3.311,76 | 3.440,12 | 4.854,80 | 7.30% | |
Construção de estações e redes de distribuição de energia elétrica | 7.699,99 | 7.998,42 | 11.287,61 | 4.80% | |
Preparação de documentos e serviços especializados de apoio administrativo | 2.101,83 | 2.183,29 | 3.081,12 | 4.40% | |
Serviços combinados de escritório e apoio administrativo | 3.824,32 | 3.972,54 | 5.606,17 | 5.40% | |
Metalurgia dos metais preciosos | 2.673,47 | 2.777,08 | 3.919,10 | 7.30% | |
Pesquisa e desenvolvimento experimental em ciências físicas e naturais | 4.217,14 | 4.380,58 | 6.182,01 | 5.20% | |
Atividades de associações de defesa de direitos sociais | 5.747,90 | 5.970,67 | 8.425,98 | 5.00% | |
Fabricação de máquinas e equipamentos para terraplenagem, pavimentação e construção, peças e acessórios, exceto tratores | 6.907,45 | 7.175,17 | 10.125,81 | 6.50% | |
Atividades de consultoria em gestão empresarial, exceto consultoria técnica específica | 6.030,60 | 6.264,33 | 8.840,42 | 5.50% | |
Organismos internacionais e outras instituições extraterritoriais | 4.885,59 | 5.074,94 | 7.161,91 | 6.70% | |
Limpeza em prédios e em domicílios | 3.824,22 | 3.972,43 | 5.606,02 | 6.00% | |
Treinamento em desenvolvimento profissional e gerencial | 3.514,87 | 3.651,09 | 5.152,53 | 6.10% | |
Serviços advocatícios | 3.675,65 | 3.818,11 | 5.388,23 | 6.40% | |
Atividades de intermediação e agenciamento de serviços e negócios em geral, exceto imobiliários | 9.971,32 | 10.357,78 | 14.617,21 | 5.20% | |
Holdings de instituições não-financeiras | 12.259,74 | 12.734,90 | 17.971,87 | 7.60% | |
Desenvolvimento e licenciamento de programas de computador customizáveis | 4.585,41 | 4.763,13 | 6.721,86 | 5.90% | |
Atividades de consultoria e auditoria contábil e tributária | 4.548,57 | 4.724,86 | 6.667,86 | 5.00% | |
Fonte: Contratações formais indicadas pelas empresas ao sistema Novo CAGED e convenções coletivas patronais. |