O dissídio de Tradutor de Textos Escritos 2024 já saiu. Veja aqui o salário mínimo, piso salarial e salário médio em todos os estados, capitais e principais cidades brasileiras de acordo com a convenção coletiva, acordo coletivo ou dissídio do sindicato de profissionais registrados em carteira com o CBO 261420 no cargo de Tradutor de Textos Escritos.

Estado com maior salário médio

Santa Catarina

R$ 15.844,07

(últimos 12 meses)

Estado que mais contrata

São Paulo

290 admissões

(últimos 12 meses)

Cidade com maior salário médio

Joinville - SC

R$ 29.272,73

Cidade que mais contrata

São Paulo - SP

185 admissões

Descrição sumária do cargo

O colaborador no cargo de Tradutor traduz textos escritos de natureza, gênero e áreas variadas, convertendo palavras e informações linguísticas de um idioma para outro, considerando os aspectos culturais, terminológicos, estilísticos, incluindo gírias, jargões e outras expressões sem tradução literal inerentes ao projeto de tradução, tendo em vista o seu público-alvo Compila informações e termos técnicos em glossários e bancos de dados de terminologias.

Aplica conhecimentos culturais em interpretações ou traduções, reproduzindo a integridade, a intenção, a estrutura e o estilo do texto original Mantém estilo e tom do idioma original, transmitindo mensagens precisas, rápidas e claras Assessora e presta consultoria a diferentes tipos de clientes apresentando relatórios, estudos, roteiros e textos.

Cumpre legislações específicas e normas técnicas, de preservação do meio ambiente e de saúde e segurança no trabalho

O que faz um Tradutor de Textos Escritos

O Tradutor traduz, com versatilidade linguística, diferentes gêneros textuais, tais como comédia, drama, romance, literatura infantil, textos técnicos e científicos etc, de produções literárias, cinematográficas, televisivas, teatrais, museológicas e videodigitais de plataformas de internet, mantendo estilo e verve originais, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.

Descreve o conteúdo e a legibilidade dos textos, interpretando a obra, no seu contexto, pesquisando fontes escritas e orais, dicionários e meios eletrônicos para estudar temas específicos da tradução.

Pode escrever obras de referência Aplica técnicas de tradução intersemiótica para adaptação de textos literários, científicos e técnicos, roteiros de gêneros variados, revisando-os, adequando-os, ajustando conteúdo e forma para formatos editoriais definidos em projeto, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.

Consulta materiais de referência, como dicionários, léxicos, enciclopédias e bancos de terminologia computadorizados, conforme necessário para garantir a precisão da tradução Pesquisa informações sobre o conteúdo e o contexto das informações a serem traduzidas e sobre o público-alvo.

Verifica os textos originais.

Troca ideias com os autores para garantir que as traduções mantenham o conteúdo, o significado e o sentido do material original Pesquisa elementos culturais e multiculturais para ampliação de repertório em processos de tradução e preparação de textos, consultando especialistas, estudando textos, artigos e livros de referência nos assuntos a serem abordados, tendo em vista a assertividade objetiva e caráter poético com que revestirá suas traduções, considerando a qualidade da recepção de seu público-alvo e suas necessidades.

Redige textos em diferentes formatos, tendo em vista a adequação com qualidade nas traduções especificadas em projetos.

Revisa digitação e a editoração dos textos traduzidos e revê as provas do material Realiza assessoria e consultoria a editoras, produtoras, escolas, instituições, fundações, institutos e pessoas, esclarecendo especificidades técnicas e tecnológicas da tradução Especifica e precifica o trabalho ou o projeto de tradução e o de consultoria.

Organiza meios de divulgação para ofertar tradução e consultoria Atua em escolas, agências de comunicação, editoras, agências de viagens, ONGs, escritórios de tradução e empresas privadas em geral, realizando tradução corporativa, audiovisual, literária e editorial, bem como tradução juramentada Ministra curso de formação de tradutores, bem como divulga conhecimentos da área.

Pode coordenar equipes de trabalho de tradução Opera equipamentos de edição textual, computador, equipamentos sonoros, microfones diversos, bem como softwares específicos, plataformas digitais e ferramentas CAT (Computer Aided Translation ou Tradução Apoiada por Computador), podendo utilizar sistemas de gestão de tradução (TMS – Translation Management System) para gerenciamento de projetos de tradução e tecnologia de conteúdo de tradução (CMS - Content Management System) para integração de processos em projetos de tradução.

.

Funções do Tradutor

O profissional Tradutor de Textos Escritos deve interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens, resgatar a língua como expressão de uma cultura, prestar assessoria a clientes, demonstrar competências pessoais, pesquisar, elaborar textos, traduzir textos, documentos e/ou imagens.

Condições de trabalho da profissão

Filólogos, tradutores ,intérpretes trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.

Exigências do mercado de trabalho para a profissão

Atividades exercidas por um Tradutor

Um Tradutor deve demonstrar erudição, revisar textos e documentos, realizar transliteração de textos, definir especificações técnicas, pesquisar fontes, demonstrar capacidade de leitura oral fluente, descodificar novas expressões linguísticas, demonstrar neutralidade, fazer resenhas, comparar línguas, demonstrar capacidade de improvisar, adaptar discurso ao público alvo, trabalhar sob pressão (do tempo), comparar textos de épocas diferentes, descodificar textos, documentos e/ou imagens, explicitar novas terminologias, demonstrar capacidade de concentração, elaborar notas filológicas, ecdóticas e linguísticas, descrever o tipo de material do documento e/ou obra, coordenar equipes de trabalho, demonstrar capacidade de observação, aplicar técnicas de tradução, traduzir para legendas, descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens, formatar textos e documentos, transcrever gravações em diversas línguas, ministrar cursos de formação, utilizar técnicas de orientação e mobilidade, contatar clientes, consultar especialistas, compreender textos, documentos e/ou imagens, orçar trabalho, manter a excelência da crítica, elaborar fontes lexicológicas e terminológicas, demonstrar flexibilidade, divulgar conhecimentos da área, fazer levantamento bibliográfico, demonstrar fluência e proficiência, trabalhar em equipe, estudar temas específicos da interpretação/tradução, selecionar textos para tradução, avaliar necessidades do cliente, interpretar manuscritos, expedir cópias e certidões, captar clientes, demonstrar acuidade auditiva, demonstrar agilidade de raciocínio, trabalhar com textos antigos, escrever obras de referência, demonstrar acuidade visual, demonstrar capacidade de síntese, ler textos e documentos, atender exigências legais da junta comercial, traduzir em juízo e repartições públicas, consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos, cunhar novos termos, demonstrar discrição, fazer fichas sobre os textos, organizar em livros as cópias das traduções, interpretar a obra no seu contexto, demonstrar capacidade de locução/narração, descrever legibilidade do texto, cotejar textos e documentos, pesquisar etimologias, trabalhar em registros linguísticos diversos, traduzir para dublagem, comparar tradução com original, demonstrar proatividade.

Aumento do piso salarial e reajuste 2024 da categoria

O reajuste salarial 2024 para Tradutor de Textos Escritos ficou em 8.10%, obedecendo os índices de inflação do INPC - Índice Nacional de Preços ao Consumidor no período de um ano, esse é o critério para estipular o piso salarial 2024 e o início das negociações salariais entre o sindicato dos trabalhadores no cargo de Tradutor de Textos Escritos e os sindicatos patronais.

Em algumas localidades houve aumento real do salário, ou seja, acima do índice de correção salarial e acima até mesmo do reajuste médio da categoria dos Filólogos, tradutores ,intérpretes que ficou em 8.10% para 2024.

Uma observação importante é que nem sempre o aumento salarial do Tradutor de Textos Escritos em 2024 está atrelado a acordos e convenções coletivas, o salário base pode ser estipulado de acordo com o salário mínimo 2024 ou o piso salarial mínimo regional se houver.

Reajuste e valor do vale refeição 2024

O reajuste médio do vale refeição 2024 para Tradutor de Textos Escritos ficou em 9.90% de acordo com acordos coletivos, convenções coletivas e dissídios registrados no Sistema de Negociações Coletivas de Trabalho do SRT - Subsecretaria de Relações do Trabalho.

Com isso o valor médio do vale refeição para 2024 observado em instrumentos coletivos de todo Brasil ficou em R$ 36,00 por dia efetivamente trabalhado.

Como é feito o cálculo dos reajustes e pisos salariais dos Filólogos, tradutores ,intérpretes 2024

O salário de Tradutor de Textos Escritos mostrado aqui é resultado do levantamento de 652 salários em admissões de empresas de todo o Brasil em 2024, além de dissídios, convenções e acordos coletivos da categoria em sindicatos nacionais ou regionais de Filólogos, tradutores ,intérpretes que foram registrados no sistema Mediador da Secretaria da Previdência e Trabalho do Ministério da Economia, que registra os instrumentos coletivos.

Encontre o seu estado logo abaixo e saiba quanto ganha um Tradutor de Textos Escritos com salários atualizados em 2024. A ordem dos salários obedece a sigla dos estados em ordem alfabética. Confira:

Dissídio salarrial de Tradutor de Textos Escritos CBO 261420 salário

Valor do salário na CCT 2024 de Tradutor de Textos Escritos em todos os estados

Dados de dissídios coletivos para Tradutor de Textos Escritos por estado
UF Jornada Piso Média Teto Sal/Hora Dissídio 2024 (%)
São Paulo 42h 5.534,85 5.749,36 8.113,67 27,28 7.00%
Rio de Janeiro 40h 4.276,10 4.441,83 6.268,44 22,30 7.40%
Santa Catarina 42h 15.252,91 15.844,07 22.359,63 75,63 8.10%
Distrito Federal 42h 4.475,88 4.649,36 6.561,31 22,26 7.70%
Ceará 44h 6.311,35 6.555,96 9.251,96 29,88 7.20%
Bahia 37h 3.654,08 3.795,70 5.356,61 20,69 5.50%
Minas Gerais 40h 5.585,26 5.801,73 8.187,58 28,79 5.40%
Paraná 40h 3.501,38 3.637,09 5.132,76 18,40 8.30%
Amapá 44h 3.653,14 3.794,72 5.355,23 17,25 8.00%
Amazonas 44h 6.550,39 6.804,26 9.602,38 31,01 6.30%
Rio Grande do Sul 42h 3.406,68 3.538,72 4.993,94 16,69 8.20%
Pará 43h 2.952,72 3.067,15 4.328,46 14,29 7.70%
Goiás 42h 8.828,92 9.171,10 12.942,53 43,88 8.10%

Fonte: Dados CAGED, PNAD e instrumentos coletivos registrados no sistema Mediador do Ministério do Trabalho e Emprego que mencionem a profissão de Tradutor de Textos Escritos.

Dissídio de Tradutor de Textos Escritos por cidade

Quanto ganha um Tradutor de Textos Escritos nas principais cidades

Salários segundo dados do CAGED e instrumentos coletivos registrados que citem a profissão de Tradutor de Textos Escritos na localidade
Cidade Carga Horária Piso Salarial Média Salarial Maior Salário Sal/Hora Dissídio 2024 (%)
São Paulo, SP 42 6.081,80 6.317,52 8.915,47 29,93 7.80%
Rio de Janeiro, RJ 40 4.594,27 4.772,33 6.734,85 23,78 5.30%
Brasília, DF 42 4.475,88 4.649,36 6.561,31 22,26 6.20%
Piracicaba, SP 43 4.822,97 5.009,89 7.070,11 23,19 6.30%
Sorocaba, SP 42 4.251,85 4.416,64 6.232,89 21,15 7.00%
Salvador, BA 35 3.442,80 3.576,23 5.046,89 20,46 6.90%
Joinville, SC 42 28.180,53 29.272,73 41.310,55 138,05 4.20%
Macapá, AP 44 3.653,14 3.794,72 5.355,23 17,25 8.10%
Mauriti, CE 44 8.370,05 8.694,44 12.269,86 39,52 7.90%
Manaus, AM 44 6.550,39 6.804,26 9.602,38 31,01 6.00%
Curitiba, PR 39 4.115,45 4.274,95 6.032,94 22,16 7.90%
Eusébio, CE 44 3.565,15 3.703,33 5.226,25 16,94 6.20%
Porto Alegre, RS 42 3.617,03 3.757,21 5.302,29 17,83 5.30%
Campinas, SP 37 4.342,24 4.510,54 6.365,40 24,27 6.20%
Florianópolis, SC 40 6.465,91 6.716,51 9.478,54 33,74 6.30%
Pouso Alegre, MG 44 6.892,08 7.159,20 10.103,28 32,84 5.20%

Os valores de piso salarial e porcentagem de dissídio referem-se a média observada em instrumentos coletivos registrados no sistema Mediador do Ministério do Trabalho e Emprego com abrangência na cidade ou na região e que citem a profissão de Tradutor de Textos Escritos. Instrumentos coletivos: Acordos, convenções ou dissídios coletivos.

Empresas que mais contratam Tradutor de Textos Escritos no Brasil

Pisos salariais por setores das empresas
Segmento Piso Média Teto Dissídio 2024 (%)
Locação de mão-de-obra temporária 9.689,27 10.064,80 14.203,75 4.50%
Transporte rodoviário de carga, exceto produtos perigosos e mudanças, intermunicipal, interestadual e internacional 6.656,48 6.914,47 9.757,90 4.80%
Serviços de tradução, interpretação e similares 3.177,08 3.300,21 4.657,35 7.90%
Limpeza em prédios e em domicílios 3.855,33 4.004,75 5.651,62 6.30%
Serviços combinados de escritório e apoio administrativo 3.950,06 4.103,16 5.790,50 5.70%
Construção de estações e redes de distribuição de energia elétrica 8.330,81 8.653,68 12.212,34 7.50%
Organismos internacionais e outras instituições extraterritoriais 4.937,81 5.129,18 7.238,46 5.30%
Preparação de documentos e serviços especializados de apoio administrativo 1.968,98 2.045,29 2.886,37 4.60%
Consultoria em tecnologia da informação 3.441,83 3.575,23 5.045,46 4.90%
Fabricação de aditivos de uso industrial 6.292,84 6.536,73 9.224,83 7.10%
Pesquisa e desenvolvimento experimental em ciências físicas e naturais 4.267,19 4.432,57 6.255,38 4.50%
Treinamento em desenvolvimento profissional e gerencial 3.338,32 3.467,70 4.893,72 6.10%
Metalurgia dos metais preciosos 2.452,50 2.547,56 3.595,19 7.70%
Fabricação de outras peças e acessórios para veículos automotores não especificadas anteriormente 4.937,99 5.129,38 7.238,73 6.30%
Construção de edifícios 7.459,46 7.748,57 10.935,02 6.20%
Atividades de teleatendimento 2.681,21 2.785,13 3.930,46 7.80%
Desenvolvimento e licenciamento de programas de computador customizáveis 4.004,48 4.159,68 5.870,26 5.30%
Atividades de associações de defesa de direitos sociais 6.003,17 6.235,83 8.800,20 5.10%
Ensino de idiomas 6.762,55 7.024,64 9.913,39 5.90%
Marketing direto 2.599,06 2.699,79 3.810,03 7.20%
Fonte: Contratações formais indicadas pelas empresas ao sistema Novo CAGED e convenções coletivas patronais.